王下4:12-14
以利沙吩咐仆人基哈西说、你叫这书念妇人来.他就把妇人叫了来、妇人站在以利沙面前。以利沙吩咐仆人说、你对他说、你既为我们费了许多心思、可以为你作甚么呢.你向王、或元帅、有所求的没有.他回答说、我在我本乡安居无事。以利沙对仆人说、究竟当为他作甚么呢。基哈西说、他没有儿子、他丈夫也老了。
He said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite." When he had called her, she stood before him. He said to him, "Say now to her, 'Behold, you have cared for us with all this care. What is to be done for you? Would you like to be spoken for to the king, or to the captain of the army?'" She answered, "I dwell among my own people." He said, "What then is to be done for her?" Gehazi answered, "Most certainly she has no son, and her husband is old."
主耶稣!书念妇人的智慧,留心辨别属神的人,细心款待神的仆人,知足的心不求任何回报,毫无私心,心中纯正。主啊!这是孩子所要的智慧,敬畏神,尊敬人。
以利沙吩咐仆人基哈西说、你叫这书念妇人来.他就把妇人叫了来、妇人站在以利沙面前。以利沙吩咐仆人说、你对他说、你既为我们费了许多心思、可以为你作甚么呢.你向王、或元帅、有所求的没有.他回答说、我在我本乡安居无事。以利沙对仆人说、究竟当为他作甚么呢。基哈西说、他没有儿子、他丈夫也老了。
He said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite." When he had called her, she stood before him. He said to him, "Say now to her, 'Behold, you have cared for us with all this care. What is to be done for you? Would you like to be spoken for to the king, or to the captain of the army?'" She answered, "I dwell among my own people." He said, "What then is to be done for her?" Gehazi answered, "Most certainly she has no son, and her husband is old."
主耶稣!书念妇人的智慧,留心辨别属神的人,细心款待神的仆人,知足的心不求任何回报,毫无私心,心中纯正。主啊!这是孩子所要的智慧,敬畏神,尊敬人。
No comments:
Post a Comment