耶33:7-9
我也要使犹大被掳的和以色列被掳的归回、并建立他们和起初一样。我要除净他们的一切罪、就是向我所犯的罪.又要赦免他们的一切罪、就是干犯我、违背我的罪。这城、要在地上万国人面前、使我得颂赞、得荣耀、名为可喜可乐之城、万国人因听见我向这城所赐的福乐、所施的恩惠平安、就惧怕战兢。
I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first. I will cleanse them from all their iniquity, by which they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, by which they have sinned against me, and by which they have transgressed against me. This city shall be to me for a name of joy, for a praise and for a glory, before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do to them, and shall fear and tremble for all the good and for all the peace that I procure to it.
主耶稣!天父的公义和仁慈,使我惊叹。一方面不能把有罪的当作无罪,有罪的必要受罚。另一方面又要赦免人一切的罪。主啊!我们冒犯神荣耀的事,因为祢顺服神,代替我们受刑罚,我们的过犯可以一笔勾消。感谢祢的大爱,成就了这美亊。
我也要使犹大被掳的和以色列被掳的归回、并建立他们和起初一样。我要除净他们的一切罪、就是向我所犯的罪.又要赦免他们的一切罪、就是干犯我、违背我的罪。这城、要在地上万国人面前、使我得颂赞、得荣耀、名为可喜可乐之城、万国人因听见我向这城所赐的福乐、所施的恩惠平安、就惧怕战兢。
I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first. I will cleanse them from all their iniquity, by which they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, by which they have sinned against me, and by which they have transgressed against me. This city shall be to me for a name of joy, for a praise and for a glory, before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do to them, and shall fear and tremble for all the good and for all the peace that I procure to it.
主耶稣!天父的公义和仁慈,使我惊叹。一方面不能把有罪的当作无罪,有罪的必要受罚。另一方面又要赦免人一切的罪。主啊!我们冒犯神荣耀的事,因为祢顺服神,代替我们受刑罚,我们的过犯可以一笔勾消。感谢祢的大爱,成就了这美亊。