伯22:21-25
你要认识神、就得平安.福气也必临到你。你当领受他口中的教训、将他的言语存在心里。你若归向全能者、从你帐棚中远除不义、就必得建立。要将你的珍宝丢在尘土里、将俄斐的黄金丢在溪河石头之间.全能者就必为你的珍宝、作你的宝银。
"Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you. Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart. If you return to the Almighty, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents. Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks. The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
主耶稣!以利法的教导渗入似是而非的知识,将人的知识套在神的属性上。主啊!求祢赐给我属天的智慧,能剖开人知识中不合神的教导。
你要认识神、就得平安.福气也必临到你。你当领受他口中的教训、将他的言语存在心里。你若归向全能者、从你帐棚中远除不义、就必得建立。要将你的珍宝丢在尘土里、将俄斐的黄金丢在溪河石头之间.全能者就必为你的珍宝、作你的宝银。
"Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you. Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart. If you return to the Almighty, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents. Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks. The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
主耶稣!以利法的教导渗入似是而非的知识,将人的知识套在神的属性上。主啊!求祢赐给我属天的智慧,能剖开人知识中不合神的教导。