撒上23:1-4
有人告诉大卫说、非利士人攻击基伊拉、抢夺禾场。所以大卫求问耶和华说、我去攻打那些非利士人、可以不可以.耶和华对大卫说、你可以去攻打非利士人、拯救基伊拉。跟随大卫的人对他说、我们在犹大地这里尚且惧怕、何况往基伊拉去攻打非利士人的军旅呢。大卫又求问耶和华.耶和华回答说、你起身、下基伊拉去.我必将非利士人交在你手里。
David was told, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors." Therefore David inquired of Yahweh, saying, "Shall I go and strike these Philistines?" Yahweh said to David, "Go strike the Philistines, and save Keilah." David's men said to him, "Behold, we are afraid here in Judah: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?" Then David inquired of Yahweh yet again. Yahweh answered him, and said, "Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into your hand."
主耶稣!大卫两次求问耶和华神,神都回答:去!攻打非利士人。大卫并没有因为跟随他的人感到害怕而退却。主啊!我们听见祢说:去!为祢作见证,传福音,医治,释放,教导人遵守祢的吩咐。祢应许与我们同工,我们只听祢的,不再害怕人怎么说,不在乎人怎么看。因为我们不是为自已活,也不是为人而活,我们乃是为主而活。
有人告诉大卫说、非利士人攻击基伊拉、抢夺禾场。所以大卫求问耶和华说、我去攻打那些非利士人、可以不可以.耶和华对大卫说、你可以去攻打非利士人、拯救基伊拉。跟随大卫的人对他说、我们在犹大地这里尚且惧怕、何况往基伊拉去攻打非利士人的军旅呢。大卫又求问耶和华.耶和华回答说、你起身、下基伊拉去.我必将非利士人交在你手里。
David was told, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors." Therefore David inquired of Yahweh, saying, "Shall I go and strike these Philistines?" Yahweh said to David, "Go strike the Philistines, and save Keilah." David's men said to him, "Behold, we are afraid here in Judah: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?" Then David inquired of Yahweh yet again. Yahweh answered him, and said, "Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into your hand."
主耶稣!大卫两次求问耶和华神,神都回答:去!攻打非利士人。大卫并没有因为跟随他的人感到害怕而退却。主啊!我们听见祢说:去!为祢作见证,传福音,医治,释放,教导人遵守祢的吩咐。祢应许与我们同工,我们只听祢的,不再害怕人怎么说,不在乎人怎么看。因为我们不是为自已活,也不是为人而活,我们乃是为主而活。
No comments:
Post a Comment