民21:7-9
百姓到摩西那里说、我们怨讟耶和华和你、有罪了、求你祷告耶和华、叫这些蛇离开我们.于是摩西为百姓祷告。耶和华对摩西说、你制造一条火蛇、挂在杆子上、凡被咬的、一望这蛇、就必得活。摩西便制造一条铜蛇、挂在杆子上.凡被蛇咬的、一望这铜蛇、就活了。
The people came to Moses, and said, "We have sinned, because we have spoken against Yahweh, and against you. Pray to Yahweh, that he take away the serpents from us." Moses prayed for the people. Yahweh said to Moses, "Make a fiery serpent, and set it on a standard: and it shall happen, that everyone who is bitten, when he sees it, shall live." Moses made a serpent of brass, and set it on the standard: and it happened, that if a serpent had bitten any man, when he looked to the serpent of brass, he lived.
主耶稣!耶和华神借摩西的手制造铜蛇挂在杆子上,当日被蛇咬的人,一望这铜蛇,就活了,杆子铜蛇也成为当今医学的记号。但是仍旧要面对灭亡的一天。主啊!祢是被钉在十字架上的人子,担当世人的罪孽,凡是仰望祢,承认祢是基督,永生神的儿子,并且求告祢名,就必得救,不至灭亡,反得永生。主啊!我仰望祢。
百姓到摩西那里说、我们怨讟耶和华和你、有罪了、求你祷告耶和华、叫这些蛇离开我们.于是摩西为百姓祷告。耶和华对摩西说、你制造一条火蛇、挂在杆子上、凡被咬的、一望这蛇、就必得活。摩西便制造一条铜蛇、挂在杆子上.凡被蛇咬的、一望这铜蛇、就活了。
The people came to Moses, and said, "We have sinned, because we have spoken against Yahweh, and against you. Pray to Yahweh, that he take away the serpents from us." Moses prayed for the people. Yahweh said to Moses, "Make a fiery serpent, and set it on a standard: and it shall happen, that everyone who is bitten, when he sees it, shall live." Moses made a serpent of brass, and set it on the standard: and it happened, that if a serpent had bitten any man, when he looked to the serpent of brass, he lived.
主耶稣!耶和华神借摩西的手制造铜蛇挂在杆子上,当日被蛇咬的人,一望这铜蛇,就活了,杆子铜蛇也成为当今医学的记号。但是仍旧要面对灭亡的一天。主啊!祢是被钉在十字架上的人子,担当世人的罪孽,凡是仰望祢,承认祢是基督,永生神的儿子,并且求告祢名,就必得救,不至灭亡,反得永生。主啊!我仰望祢。
No comments:
Post a Comment