拉4:1-3
犹大和便雅悯的敌人听说、被掳归回的人为耶和华以色列的神建造殿宇、就去见所罗巴伯、和以色列的族长、对他们说、请容我们与你们一同建造、因为我们寻求你们的神、与你们一样.自从亚述王以撒哈顿带我们上这地以来、我们常祭给神。但所罗巴伯、耶书亚、和其余以色列的族长、对他们说、我们建造神的殿与你们无干、我们自己为耶和华以色列的神协力建造、是照波斯王古列所吩咐的
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple to Yahweh, the God of Israel; then they drew near to Zerubbabel, and to the heads of fathers' households, and said to them, "Let us build with you; for we seek your God, as you do; and we sacrifice to him since the days of Esar Haddon king of Assyria, who brought us up here." But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the heads of fathers' households of Israel, said to them, "You have nothing to do with us in building a house to our God; but we ourselves together will build to Yahweh, the God of Israel, as king Cyrus the king of Persia has commanded us."
主耶稣!祢提醒我们应当要防备披着羊皮的狼,有假教师,假先知,假寡妇,假信徒.主啊!我渴慕有辨明虚假,真伪的通察力。
犹大和便雅悯的敌人听说、被掳归回的人为耶和华以色列的神建造殿宇、就去见所罗巴伯、和以色列的族长、对他们说、请容我们与你们一同建造、因为我们寻求你们的神、与你们一样.自从亚述王以撒哈顿带我们上这地以来、我们常祭给神。但所罗巴伯、耶书亚、和其余以色列的族长、对他们说、我们建造神的殿与你们无干、我们自己为耶和华以色列的神协力建造、是照波斯王古列所吩咐的
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple to Yahweh, the God of Israel; then they drew near to Zerubbabel, and to the heads of fathers' households, and said to them, "Let us build with you; for we seek your God, as you do; and we sacrifice to him since the days of Esar Haddon king of Assyria, who brought us up here." But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the heads of fathers' households of Israel, said to them, "You have nothing to do with us in building a house to our God; but we ourselves together will build to Yahweh, the God of Israel, as king Cyrus the king of Persia has commanded us."
主耶稣!祢提醒我们应当要防备披着羊皮的狼,有假教师,假先知,假寡妇,假信徒.主啊!我渴慕有辨明虚假,真伪的通察力。
No comments:
Post a Comment