书19:49-51
以色列人按着境界分完了地业、就在他们中间将地给嫩的儿子约书亚为业.是照耶和华的吩咐、将约书亚所求的城、就是以法莲山地的亭拿西拉城、给了他.他就修那城、住在其中在。这就是祭司以利亚撒、和嫩的儿子约书亚、并以色列各支派的族长、在示罗会幕门口、耶和华面前、拈阄所分的地业.这样、他们把地分完了。
So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in their midst. According to the commandment of Yahweh, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there. These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.
主耶稣!以约书亚的身份,他有权力选择所想要的城。然而,他选择谦让,以民同等,放弃特权,同样的过程得产业。主啊!这是敬畏祢名的领袖,先满足神的心意,把己意留在最后,是我所敬佩,决心要效法的领袖风范。
以色列人按着境界分完了地业、就在他们中间将地给嫩的儿子约书亚为业.是照耶和华的吩咐、将约书亚所求的城、就是以法莲山地的亭拿西拉城、给了他.他就修那城、住在其中在。这就是祭司以利亚撒、和嫩的儿子约书亚、并以色列各支派的族长、在示罗会幕门口、耶和华面前、拈阄所分的地业.这样、他们把地分完了。
So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in their midst. According to the commandment of Yahweh, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there. These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.
主耶稣!以约书亚的身份,他有权力选择所想要的城。然而,他选择谦让,以民同等,放弃特权,同样的过程得产业。主啊!这是敬畏祢名的领袖,先满足神的心意,把己意留在最后,是我所敬佩,决心要效法的领袖风范。
No comments:
Post a Comment