拉9:2-4
因他们为自己和儿子、娶了这些外邦女子为妻、以致圣洁的种类和这些国的民混杂.而且首领和官长、在这事上为罪魁。我一听见这事、就撕裂衣服和外袍、拔了头发和胡须、惊惧忧闷而坐。 凡为以色列神言语战兢的、都因这被掳归回之人所犯的罪、聚集到我这里来.我就惊惧忧闷而坐、直到献晚祭的时候。
For they have taken of their daughters for themselves and for their sons, so that the holy seed have mixed themselves with the peoples of the lands. Yes, the hand of the princes and rulers has been chief in this trespass." When I heard this thing, I tore my garment and my robe, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down confounded. Then were assembled to me everyone who trembled at the words of the God of Israel, because of their trespass of the captivity; and I sat confounded until the evening offering.
主耶稣!以斯拉听见以色列的首领和官长带头得罪神,而惊惧忧闷。这样的心灵感触正是我们所缺乏的。主啊!求祢恢复教会的讲台,兴起敬畏神,爱羊群的牧师,传讲神全备的福音,叫在罪中生活的信徒,听道时因得罪神扎心而悔改。
因他们为自己和儿子、娶了这些外邦女子为妻、以致圣洁的种类和这些国的民混杂.而且首领和官长、在这事上为罪魁。我一听见这事、就撕裂衣服和外袍、拔了头发和胡须、惊惧忧闷而坐。 凡为以色列神言语战兢的、都因这被掳归回之人所犯的罪、聚集到我这里来.我就惊惧忧闷而坐、直到献晚祭的时候。
For they have taken of their daughters for themselves and for their sons, so that the holy seed have mixed themselves with the peoples of the lands. Yes, the hand of the princes and rulers has been chief in this trespass." When I heard this thing, I tore my garment and my robe, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down confounded. Then were assembled to me everyone who trembled at the words of the God of Israel, because of their trespass of the captivity; and I sat confounded until the evening offering.
主耶稣!以斯拉听见以色列的首领和官长带头得罪神,而惊惧忧闷。这样的心灵感触正是我们所缺乏的。主啊!求祢恢复教会的讲台,兴起敬畏神,爱羊群的牧师,传讲神全备的福音,叫在罪中生活的信徒,听道时因得罪神扎心而悔改。
No comments:
Post a Comment