王上18:36-38
到了献晚祭的时候、先知以利亚近前来、说、亚伯拉罕、以撒、以色列的神、耶和华阿、求你今日使人知道你是以色列的神、也知道我是你的仆人、又是奉你的命行这一切事。耶和华阿、求你应允我、应允我、使这民知道你耶和华是神、又知道是你叫这民的心回转。于是耶和华降下火来、烧尽燔祭、木柴、石头、尘土、又烧干沟里的水。众民看见了、就俯伏在地、说、耶和华是神、耶和华是神。
It happened at the time of the offering of the offering, that Elijah the prophet came near, and said, "Yahweh, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, let it be known this day that you are God in Israel, and that I am your servant, and that I have done all these things at your word. Hear me, Yahweh, hear me, that this people may know that you, Yahweh, are God, and that you have turned their heart back again." Then the fire of Yahweh fell, and consumed the burnt offering, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench. When all the people saw it, they fell on their faces. They said, "Yahweh, he is God! Yahweh, he is God!"
主耶稣!以利亚得到神的启示,晓得当做的事,仍要照神的方式行。主啊!求祢将启示和指示,赏赐给孩子,使我可以按照神的指示,做成神要成就的事,当我呼求时,神必应允。
到了献晚祭的时候、先知以利亚近前来、说、亚伯拉罕、以撒、以色列的神、耶和华阿、求你今日使人知道你是以色列的神、也知道我是你的仆人、又是奉你的命行这一切事。耶和华阿、求你应允我、应允我、使这民知道你耶和华是神、又知道是你叫这民的心回转。于是耶和华降下火来、烧尽燔祭、木柴、石头、尘土、又烧干沟里的水。众民看见了、就俯伏在地、说、耶和华是神、耶和华是神。
It happened at the time of the offering of the offering, that Elijah the prophet came near, and said, "Yahweh, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, let it be known this day that you are God in Israel, and that I am your servant, and that I have done all these things at your word. Hear me, Yahweh, hear me, that this people may know that you, Yahweh, are God, and that you have turned their heart back again." Then the fire of Yahweh fell, and consumed the burnt offering, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench. When all the people saw it, they fell on their faces. They said, "Yahweh, he is God! Yahweh, he is God!"
主耶稣!以利亚得到神的启示,晓得当做的事,仍要照神的方式行。主啊!求祢将启示和指示,赏赐给孩子,使我可以按照神的指示,做成神要成就的事,当我呼求时,神必应允。
No comments:
Post a Comment