王上17:19-21
以利亚对他说、把你儿子交给我。以利亚就从妇人怀中将孩子接过来、抱到他所住的楼中、放在自己的床上. 就求告耶和华、说、耶和华我的神阿、我寄居在这寡妇的家里、你就降祸与他、使他的儿子死了么。以利亚三次伏在孩子的身上、求告耶和华、说、耶和华我的神阿、求你使这孩子的灵魂、仍入他的身体。耶和华应允以利亚的话、孩子的灵魂、仍入他的身体、他就活了。
He said to her, "Give me your son." He took him out of her bosom, and carried him up into the room where he stayed, and laid him on his own bed. He cried to Yahweh, and said, "Yahweh my God, have you also brought evil on the widow with whom I stay, by killing her son?" He stretched himself on the child three times, and cried to Yahweh, and said, "Yahweh my God, please let this child's soul come into him again." Yahweh listened to the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
主耶稣!以利亚带着充足的信心,三次的恳求蒙耶和华神应允。主啊!我承认,许多时候我的祈求是出于行事化,公事化,表面化,宗教化,求祢赦免。求圣灵相助,我要学习像以利亚,向神祷告的认真,诚恳,积极,肯定,不再心怀二意。
以利亚对他说、把你儿子交给我。以利亚就从妇人怀中将孩子接过来、抱到他所住的楼中、放在自己的床上. 就求告耶和华、说、耶和华我的神阿、我寄居在这寡妇的家里、你就降祸与他、使他的儿子死了么。以利亚三次伏在孩子的身上、求告耶和华、说、耶和华我的神阿、求你使这孩子的灵魂、仍入他的身体。耶和华应允以利亚的话、孩子的灵魂、仍入他的身体、他就活了。
He said to her, "Give me your son." He took him out of her bosom, and carried him up into the room where he stayed, and laid him on his own bed. He cried to Yahweh, and said, "Yahweh my God, have you also brought evil on the widow with whom I stay, by killing her son?" He stretched himself on the child three times, and cried to Yahweh, and said, "Yahweh my God, please let this child's soul come into him again." Yahweh listened to the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
主耶稣!以利亚带着充足的信心,三次的恳求蒙耶和华神应允。主啊!我承认,许多时候我的祈求是出于行事化,公事化,表面化,宗教化,求祢赦免。求圣灵相助,我要学习像以利亚,向神祷告的认真,诚恳,积极,肯定,不再心怀二意。
No comments:
Post a Comment