赛29:15-19
祸哉、那些向耶和华深藏谋略的、又在暗中行事、说、谁看见我们呢.谁知道我们呢。你们把事颠倒了.岂可看窑匠如泥么.被制作的物岂可论制作物的说、他没有制作我。或是被创造的物论造物的说、他没有聪明。利巴嫩变为肥田、肥田看如树林、不是只有一点点时候么。那时、聋子必听见这书上的话.瞎子的眼、必从迷蒙黑暗中得以看见。谦卑人、必因耶和华增添欢喜.人间贫穷的、必因以色列的圣者快乐。
Woe to those who deeply hide their counsel from Yahweh, and whose works are in the dark, and who say, "Who sees us?" and "Who knows us?" You turn things upside down! Should the potter be thought to be like clay; that the thing made should say about him who made it, "He didn't make me"; or the thing formed say of him who formed it, "He has no understanding?" Isn't it yet a very little while, and Lebanon will be turned into a fruitful field, and the fruitful field will be regarded as a forest? In that day, the deaf will hear the words of the book, and the eyes of the blind will see out of obscurity and out of darkness. The humble also will increase their joy in Yahweh, and the poor among men will rejoice in the Holy One of Israel.
主耶稣!恶人作乐,却不知审判者已经坐在审判台上,预备开审。主啊!我得安慰,因为神从来没有忘记谦卑人和贫穷人,他们都必蒙神的祝福,有安慰,有喜乐。
祸哉、那些向耶和华深藏谋略的、又在暗中行事、说、谁看见我们呢.谁知道我们呢。你们把事颠倒了.岂可看窑匠如泥么.被制作的物岂可论制作物的说、他没有制作我。或是被创造的物论造物的说、他没有聪明。利巴嫩变为肥田、肥田看如树林、不是只有一点点时候么。那时、聋子必听见这书上的话.瞎子的眼、必从迷蒙黑暗中得以看见。谦卑人、必因耶和华增添欢喜.人间贫穷的、必因以色列的圣者快乐。
Woe to those who deeply hide their counsel from Yahweh, and whose works are in the dark, and who say, "Who sees us?" and "Who knows us?" You turn things upside down! Should the potter be thought to be like clay; that the thing made should say about him who made it, "He didn't make me"; or the thing formed say of him who formed it, "He has no understanding?" Isn't it yet a very little while, and Lebanon will be turned into a fruitful field, and the fruitful field will be regarded as a forest? In that day, the deaf will hear the words of the book, and the eyes of the blind will see out of obscurity and out of darkness. The humble also will increase their joy in Yahweh, and the poor among men will rejoice in the Holy One of Israel.
主耶稣!恶人作乐,却不知审判者已经坐在审判台上,预备开审。主啊!我得安慰,因为神从来没有忘记谦卑人和贫穷人,他们都必蒙神的祝福,有安慰,有喜乐。
No comments:
Post a Comment