歌3:1-4
我夜间躺卧在床上、寻找我心所爱的.我寻找他、却寻不见。我说、我要起来、游行城中.在街市上、在宽阔处、寻找我心所爱的.我寻找他、却寻不见。城中巡逻看守的人遇见我.我问他们、你们看见我心所爱的没有。我刚离开他们、就遇见我心所爱的.我拉住他、不容他走、领他入我母家、到怀我者的内室。
By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him. I will get up now, and go about the city; in the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him. The watchmen who go about the city found me; "Have you seen him whom my soul loves?" I had scarcely passed from them, when I found him whom my soul loves. I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, into the room of her who conceived me.
主耶稣!我看到这里有二次提到"寻找我心所爱的"。我自问我心所爱的是谁?我愿意为所爱的付出的代价又是什么?主啊!我发现,鹿是如何切慕溪水,鹿可以在远处闻到水的气味,鹿跟随水的气味,高山,峻岭,都不会阻挠鹿的前往。我就决定要学习,像鹿一样,思念,寻找,直到寻见我所爱的主,永不放弃。
我夜间躺卧在床上、寻找我心所爱的.我寻找他、却寻不见。我说、我要起来、游行城中.在街市上、在宽阔处、寻找我心所爱的.我寻找他、却寻不见。城中巡逻看守的人遇见我.我问他们、你们看见我心所爱的没有。我刚离开他们、就遇见我心所爱的.我拉住他、不容他走、领他入我母家、到怀我者的内室。
By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him. I will get up now, and go about the city; in the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him. The watchmen who go about the city found me; "Have you seen him whom my soul loves?" I had scarcely passed from them, when I found him whom my soul loves. I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, into the room of her who conceived me.
主耶稣!我看到这里有二次提到"寻找我心所爱的"。我自问我心所爱的是谁?我愿意为所爱的付出的代价又是什么?主啊!我发现,鹿是如何切慕溪水,鹿可以在远处闻到水的气味,鹿跟随水的气味,高山,峻岭,都不会阻挠鹿的前往。我就决定要学习,像鹿一样,思念,寻找,直到寻见我所爱的主,永不放弃。
No comments:
Post a Comment