书11:4-7
这些王和他们的众军都出来、人数多如海边的沙.并有许多马匹车辆。这诸王会合、来到米伦水边、一同安营、要与以色列人争战。耶和华对约书亚说、你不要因他们惧怕.明日这时、我必将他们交付以色列人全然杀了.你要砍断他们马的蹄筋、用火焚烧他们的车辆。于是约书亚率领一切兵丁、在米伦水边突然向前、攻打他们。
They went out, they and all their armies with them, many people, even as the sand that is on the seashore in multitude, with very many horses and chariots. All these kings met together; and they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel. Yahweh said to Joshua, "Don't be afraid because of them; for tomorrow at this time, I will deliver them up all slain before Israel. You shall hamstring their horses and burn their chariots with fire." So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly, and fell on them.
主耶稣!耶和华神的话使约书亚的灵刚强,不怕敌军有多強,同时赐谋略的灵给约书亚,懂得何时采取突击,攻打敌军。主啊!我因灵里刚强,不怕敌军,我求祢也同样赐我谋略的灵,晓得如何在灵界和自然界里,打败仇敌。
这些王和他们的众军都出来、人数多如海边的沙.并有许多马匹车辆。这诸王会合、来到米伦水边、一同安营、要与以色列人争战。耶和华对约书亚说、你不要因他们惧怕.明日这时、我必将他们交付以色列人全然杀了.你要砍断他们马的蹄筋、用火焚烧他们的车辆。于是约书亚率领一切兵丁、在米伦水边突然向前、攻打他们。
They went out, they and all their armies with them, many people, even as the sand that is on the seashore in multitude, with very many horses and chariots. All these kings met together; and they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel. Yahweh said to Joshua, "Don't be afraid because of them; for tomorrow at this time, I will deliver them up all slain before Israel. You shall hamstring their horses and burn their chariots with fire." So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly, and fell on them.
主耶稣!耶和华神的话使约书亚的灵刚强,不怕敌军有多強,同时赐谋略的灵给约书亚,懂得何时采取突击,攻打敌军。主啊!我因灵里刚强,不怕敌军,我求祢也同样赐我谋略的灵,晓得如何在灵界和自然界里,打败仇敌。
No comments:
Post a Comment