耶41:1-2
七月间、王的大臣宗室以利沙玛的孙子尼探雅的儿子以实玛利、带着十个人、来到米斯巴见亚希甘的儿子基大利.他们在米斯巴一同吃饭。尼探雅的儿子以实玛利、和同他来的那十个人起来、用刀杀了沙番的孙子亚希甘的儿子基大利、就是巴比伦王所立为全地省长的。
Now it happened in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal and one of the chief officers of the king, and ten men with him, came to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they ate bread together in Mizpah. Then arose Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men who were with him, and struck Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword, and killed him, whom the king of Babylon had made governor over the land.
主耶稣!今天,我又学习到新功课,亚希甘请人吃饭,知其名,不知其心。主啊!往后我要与人同坐席,必须要知道,要认识那人的心是属善,或是属恶,尤其是那自称是基督徒的,我更要加倍小心。
七月间、王的大臣宗室以利沙玛的孙子尼探雅的儿子以实玛利、带着十个人、来到米斯巴见亚希甘的儿子基大利.他们在米斯巴一同吃饭。尼探雅的儿子以实玛利、和同他来的那十个人起来、用刀杀了沙番的孙子亚希甘的儿子基大利、就是巴比伦王所立为全地省长的。
Now it happened in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal and one of the chief officers of the king, and ten men with him, came to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they ate bread together in Mizpah. Then arose Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men who were with him, and struck Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword, and killed him, whom the king of Babylon had made governor over the land.
主耶稣!今天,我又学习到新功课,亚希甘请人吃饭,知其名,不知其心。主啊!往后我要与人同坐席,必须要知道,要认识那人的心是属善,或是属恶,尤其是那自称是基督徒的,我更要加倍小心。
No comments:
Post a Comment