诗107:10-15
那些坐在黑暗中死荫里的人、被困苦和铁链捆锁、是因他们违背神的话语、藐视至高者的旨意。所以他用劳苦治服他们的心.他们仆倒、无人扶助。于是他们在苦难中哀求耶和华、他从他们的祸患中拯救他们。他从黑暗中、和死荫里、领他们出来、折断他们的绑索。但愿人因耶和华的慈爱、和他向人所行的奇事、都称赞他。
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron, because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High. Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help. Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses. He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder. Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
主耶稣!那在黑暗中渡日,被困苦和恶习捆住的人,是因为违背神的话。主啊!凡是在困苦中生活的人,求祢恩典的光向他们照耀。求祢在光中向他们说话。凡听见祢名的,愿他们都回转向祢求告。凡求告祢名的人,都要蒙恩得救。
那些坐在黑暗中死荫里的人、被困苦和铁链捆锁、是因他们违背神的话语、藐视至高者的旨意。所以他用劳苦治服他们的心.他们仆倒、无人扶助。于是他们在苦难中哀求耶和华、他从他们的祸患中拯救他们。他从黑暗中、和死荫里、领他们出来、折断他们的绑索。但愿人因耶和华的慈爱、和他向人所行的奇事、都称赞他。
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron, because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High. Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help. Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses. He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder. Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
主耶稣!那在黑暗中渡日,被困苦和恶习捆住的人,是因为违背神的话。主啊!凡是在困苦中生活的人,求祢恩典的光向他们照耀。求祢在光中向他们说话。凡听见祢名的,愿他们都回转向祢求告。凡求告祢名的人,都要蒙恩得救。
No comments:
Post a Comment