王下24:13-16
巴比伦王将耶和华殿、和王宫里的宝物、都拿去了、将以色列王所罗门所造耶和华殿里的金器、都毁坏了、正如耶和华所说的.又将耶路撒冷的众民、和众首领、并所有大能的勇士、共一万人、连一切木匠、铁匠、都掳了去.除了国中极贫穷的人以外、没有剩下的...又将一切勇士七千人、和木匠铁匠一千人、都是能上阵的勇士、全掳到巴比伦去了。
He carried out there all the treasures of the house of Yahweh, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold, which Solomon king of Israel had made in Yahweh's temple, as Yahweh had said. He carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valor, even ten thousand captives, and all the craftsmen and the smiths; none remained, except the poorest sort of the people of the land...All the men of might, even seven thousand, and the craftsmen and the smiths one thousand, all of them strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.,
主耶稣!能上阵大能的勇士,竟然被巴比伦王所掳。主啊!求祢垂听孩子的呼求,现今有许多能上阵的大能勇士被世界的王所掳,忙着事奉属地的掌权者,求祢施大能释放大能的勇士,更多勇士重归耶和华的军队,成就天上的事。
巴比伦王将耶和华殿、和王宫里的宝物、都拿去了、将以色列王所罗门所造耶和华殿里的金器、都毁坏了、正如耶和华所说的.又将耶路撒冷的众民、和众首领、并所有大能的勇士、共一万人、连一切木匠、铁匠、都掳了去.除了国中极贫穷的人以外、没有剩下的...又将一切勇士七千人、和木匠铁匠一千人、都是能上阵的勇士、全掳到巴比伦去了。
He carried out there all the treasures of the house of Yahweh, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold, which Solomon king of Israel had made in Yahweh's temple, as Yahweh had said. He carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valor, even ten thousand captives, and all the craftsmen and the smiths; none remained, except the poorest sort of the people of the land...All the men of might, even seven thousand, and the craftsmen and the smiths one thousand, all of them strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.,
主耶稣!能上阵大能的勇士,竟然被巴比伦王所掳。主啊!求祢垂听孩子的呼求,现今有许多能上阵的大能勇士被世界的王所掳,忙着事奉属地的掌权者,求祢施大能释放大能的勇士,更多勇士重归耶和华的军队,成就天上的事。
No comments:
Post a Comment