民12:5-8
耶和华在云柱中降临、站在会幕门口、召亚伦和米利暗、二人就出来了。耶和华说、你们且听我的话、你们中间若有先知、我耶和华必在异象中向他显现、在梦中与他说话。我的仆人摩西不是这样、他是在我全家尽忠的。我要与他面对面说话、乃是明说、不用谜语、并且他必见我的形像.你们毁谤我的仆人摩西、为何不惧怕呢。
Yahweh came down in a pillar of cloud, and stood at the door of the Tent, and called Aaron and Miriam; and they both came forward. He said, "Hear now my words. If there is a prophet among you, I Yahweh will make myself known to him in a vision. I will speak with him in a dream.
My servant Moses is not so. He is faithful in all my house. With him I will speak mouth to mouth, even plainly, and not in riddles; and he shall see Yahweh's form. Why then were you not afraid to speak against my servant, against Moses?"
主耶稣!耶和华神与人说话,透过异象,梦,谜语,但是面对面跟摩西说话,而且是明说。主啊!求祢施恩典,让我在读圣经时,能够听见圣灵向我心灵说话,在睡梦中能够得梦见神的异象,在敬拜祷告中能够得到圣灵的启示。若是我能蒙耶和华神的恩,极需要的时刻,求差派天使向我明说。
耶和华在云柱中降临、站在会幕门口、召亚伦和米利暗、二人就出来了。耶和华说、你们且听我的话、你们中间若有先知、我耶和华必在异象中向他显现、在梦中与他说话。我的仆人摩西不是这样、他是在我全家尽忠的。我要与他面对面说话、乃是明说、不用谜语、并且他必见我的形像.你们毁谤我的仆人摩西、为何不惧怕呢。
Yahweh came down in a pillar of cloud, and stood at the door of the Tent, and called Aaron and Miriam; and they both came forward. He said, "Hear now my words. If there is a prophet among you, I Yahweh will make myself known to him in a vision. I will speak with him in a dream.
My servant Moses is not so. He is faithful in all my house. With him I will speak mouth to mouth, even plainly, and not in riddles; and he shall see Yahweh's form. Why then were you not afraid to speak against my servant, against Moses?"
主耶稣!耶和华神与人说话,透过异象,梦,谜语,但是面对面跟摩西说话,而且是明说。主啊!求祢施恩典,让我在读圣经时,能够听见圣灵向我心灵说话,在睡梦中能够得梦见神的异象,在敬拜祷告中能够得到圣灵的启示。若是我能蒙耶和华神的恩,极需要的时刻,求差派天使向我明说。
No comments:
Post a Comment