创19:14
罗得就出去,告诉娶了(或作将要娶)他女儿的女婿们说:你们起来离开这地方,因为耶和华要毁灭这城。他女婿们却以为他说的是戏言。
Genesis 19:14
So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters. He said, “Hurry and get out of this place, because the Lord is about to destroy the city!” But his sons-in-law thought he was joking.
主耶稣!挪亚时代,世人把祢的警告当戏言,罗得的女婿也是一样,也有基督徒把祢对未日的话也当戏言。主啊!我决议选择相信祢的话,也为世界未日做好预备,切保我的灯常常装上油。
罗得就出去,告诉娶了(或作将要娶)他女儿的女婿们说:你们起来离开这地方,因为耶和华要毁灭这城。他女婿们却以为他说的是戏言。
Genesis 19:14
So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters. He said, “Hurry and get out of this place, because the Lord is about to destroy the city!” But his sons-in-law thought he was joking.
主耶稣!挪亚时代,世人把祢的警告当戏言,罗得的女婿也是一样,也有基督徒把祢对未日的话也当戏言。主啊!我决议选择相信祢的话,也为世界未日做好预备,切保我的灯常常装上油。
No comments:
Post a Comment