诗137:1-6
我们曾在巴比伦的河边坐下、一追想锡安就哭了。我们把琴挂在那里的柳树上。因为在那里掳掠我们的、要我们唱歌、抢夺我们的、要我们作乐、说、给我们唱一首锡安歌吧。我们怎能在外邦唱耶和华的歌呢。耶路撒冷阿、我若忘记你、情愿我的右手忘记技巧。我若不记念你、若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的、情愿我的舌头贴于上膛。
By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion. On the willows in its midst, we hung up our harps.
For there, those who led us captive asked us for songs. Those who tormented us demanded songs of joy: "Sing us one of the songs of Zion!" How can we sing Yahweh's song in a foreign land? If I forget you, Jerusalem, let my right hand forget its skill. Let my tongue stick to the roof of my mouth if I don't remember you; if I don't prefer Jerusalem above my chief joy.
主耶稣!我把我所喜乐的排序,发现手机成为我的首选,美食,旅游也排列前二名,健康,家庭,工作,其次。而崇拜,读经,团契,祷告,禁食,为主做见证,行善,传福音,这些不可缺少的,竟然不入围。求主赦免,我必须改变,不再迷失。主啊!救我。
我们曾在巴比伦的河边坐下、一追想锡安就哭了。我们把琴挂在那里的柳树上。因为在那里掳掠我们的、要我们唱歌、抢夺我们的、要我们作乐、说、给我们唱一首锡安歌吧。我们怎能在外邦唱耶和华的歌呢。耶路撒冷阿、我若忘记你、情愿我的右手忘记技巧。我若不记念你、若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的、情愿我的舌头贴于上膛。
By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion. On the willows in its midst, we hung up our harps.
For there, those who led us captive asked us for songs. Those who tormented us demanded songs of joy: "Sing us one of the songs of Zion!" How can we sing Yahweh's song in a foreign land? If I forget you, Jerusalem, let my right hand forget its skill. Let my tongue stick to the roof of my mouth if I don't remember you; if I don't prefer Jerusalem above my chief joy.
主耶稣!我把我所喜乐的排序,发现手机成为我的首选,美食,旅游也排列前二名,健康,家庭,工作,其次。而崇拜,读经,团契,祷告,禁食,为主做见证,行善,传福音,这些不可缺少的,竟然不入围。求主赦免,我必须改变,不再迷失。主啊!救我。
No comments:
Post a Comment